---
Type: desktop-application
ID: org.xfce.mousepad
Package: mousepad
Name:
he: Mousepad
ug: Mousepad
eu: Mousepad
zh_CN: Mousepad
nb: Mousepad
ja: Mousepad
de: Mousepad
pt_BR: Mousepad
hye: Mousepad
ms: Mousepad
be: Mousepad
gl: Mousepad
nn: Mousepad
hr: Mousepad
pt: Mousepad
oc: Mousepad
el: Mousepad
te: మౌస్ప్యాడ్
fr: Mousepad
en_AU: Mousepad
is: Mousepad
C: Mousepad
lt: Mousepad
ca: Mousepad
sk: Mousepad
ro: Mousepad
da: Mousepad
ast: Mousepad
uk: Mousepad
sq: Mousepad
ru: Mousepad
it: Mousepad
es: Mousepad
ar: ماوس باد
hy_AM: Mousepad
sl: Mousepad
en_GB: Mousepad
bg: Mousepad
id: Mousepad
cs: Mousepad
sr: Мишоловка
fi: Mousepad
et: Mousepad
pl: Mousepad
hu: Mousepad
ko: 마우스패드
tr: Mousepad
kk: Mousepad
ie: Mousepad
nl: Mousepad
sv: Mousepad
th: Mousepad
zh_TW: Mousepad
Summary:
he: Mousepad הוא עורך טקסט פשוט לסביבת שולחן עבודה Xfce
eu: Mousepad Xfce mahaigain ingurunerako testu editore sinple bat da.
nb: Mousepad er et enkelt skriveprogram for skrivebordsmiljøet Xfce
ja: Mousepad は Xfce デスクトップ環境向けのシンプルなテキストエディターです。
de: Mousepad ist ein einfacher Texteditor für die Xfce-Desktopumgebung
pt_BR: Mousepad é um editor de texto simples para o ambiente de trabalho Xfce
zh_CN: Mousepad 是 Xfce 桌面环境下的一款简单文本编辑器。
pt: O Mousepad é um editor de texto simples para o ambiente de trabalho Xfce
hr: Mousepad je jednostavni uređivač teksta za Xfce radno okruženje.
ru: Mousepad — простой текстовый редактор для окружения рабочего стола Xfce
el: Το Mousepad είναι ένας απλός επεξεργαστής κειμένου για το περιβάλλον εργασίας Xfce
uk: Mousepad — простий текстовий редактор для стільничного середовища Xfce
fr: Mousepad est un éditeur de texte simple pour l’environnement de bureau Xfce.
da: Mousepad er et simpelt tekstredigeringsprogram til Xfce-skrivebordsmiljøet.
C: Mousepad is a simple text editor for the Xfce desktop environment
lt: Mousepad yra paprastas tekstų redaktorius, skirtas Xfce darbalaukio aplinkai
sv: Mousepad är en enkel textredigerare för Xfce-skrivbordsmiljön.
sk: Mousepad je jednoduchý textový editor pre pracovné prostredie Xfce
sq: Mousepad është një përpunues i shpejtë tekstesh për mjedisin desktop Xfce.
it: Mousepad è un semplice editor di testo per l'ambiente grafico Xfce
es: Mousepad es editor de texto sencillo para el entorno de escritorio Xfce.
bg: Mousepad е опростен текстов редактор за графичната среда Xfce
sl: Mousepad je preprost urejevalnik besedila za Xfce namizno okolje.
tr: Mousepad, Xfce masaüstü ortamı için basit bir metin düzenleyicidir
id: Mousepad adalah sebuah penyunting teks sederhana untuk lingkungan desktop Xfce
sr: Мишоловка је једноставан уредник писања за радно окружење ИксФЦЕ
fi: Mousepad on yksinkertainen tekstieditori Xfce-työpöytäympäristölle
et: Mousepad on lihtne tekstiredaktor Xfce töölauakeskkonna jaoks
pl: Umożliwia proste edytowanie tekstu w środowisku graficznym Xfce.
zh_TW: Mousepad 是 Xfce 桌面環境的簡潔文字編輯器
nl: Mousepad is een eenvoudige tekstbewerker voor de werkomgeving Xfce
Description:
nl: >-
<p>Mousepad beoogt een makkelijke en snelle tekstbewerker te zijn. Ons doel is een tekstbewerker voor het snel bewerken
van teksten, niet een instrument voor ontwikkelaars noch een tekstbewerker met veel invoegsels.</p>
<p>Aan de andere kant proberen we om de nieuwste GTK-functies te gebruiken, wat betekent dat als GTK iets toevoegt in
een belangrijke nieuwe versie dat nuttig is voor de tekstbewerker, we waarschijnlijk de GTK-afhankelijkheid zullen verhogen
en deze nieuwe functie in Mousepad zullen integreren.</p>
sv: >-
<p>Mousepad försöker var en lättanvänd och snabb editor. Vår ambition är en editor för snabb redigering av textfiler,
inte en utvecklingsmiljö eller en editor med stora mängder insticksprogram.</p>
<p>Å andra sidan försöker vi använda de senaste Gtk-funktionerna tillgängliga, vilket innebär att om Gtk lägger till något
nytt i en stor utgåva som vi kan använda till editorn så kommer vi sannolikt ändra beroendet och integrera den nya funktionen
i Mousepad.</p>
es: >-
<p>Mousepad pretende ser un editor rápido y fácil de usar. Nuestro objetivo es un programa para la edición rápida de
archivos de texto, no un entorno de desarrollo o un editor con una gran cantidad de complementos.</p>
<p>Por otro lado, intentamos usar las últimas características de GTK disponibles, lo que significa que si GTK añade una
función nueva que sea útil para el editor, probablemente modificaremos la dependencia de GTK e integraremos esta nueva
característica en Mousepad.</p>
zh_TW: >-
<p>Mousepad 致力於成為易用且快速的編輯器。我們的目標是可以快速編輯文字檔的編輯器,不是開發環境或有大量外掛程式的編輯器。</p>
<p>另一方面,我們試著使用最新的 GTK 功能,這代表了如果 GTK 在新的主要版本中加入了某些可能對編輯器有用的新東西,我們可能會破壞 GTK 的依賴關係來將此功能整合到 Mousepad 中。</p>
he: >-
<p>Mousepad שואף להיות עורך מהיר וקל לשימוש. המטרה שלנו היא עורך לעריכה מהירה של קבצי טקסט, לא סביבת פיתוח או עורך עם
רשימת תוספים לא נגמרת.</p>
<p>מצד שני אנו מנסים להשתמש במאפייני GTK העדכניים, המשמעות היא שאם GTK מוסיף משהו חדש בגרסה ראשית שהוא שימושי לעורך, קרוב
לודאי שנקפיץ את תלות ה-GTK ונשלב את המאפיין החדש הזה ב-Mousepad. </p>
ja: >-
<p>Mousepad は、使いやすく高速なエディターを目指しています。私たちのターゲットは開発環境や膨大な数のプラグインを持つエディターではなく、テキストファイルをすばやく編集するためのエディターです。</p>
<p>その一方で、私たちは利用可能な最新の GTK の機能を使うようにしているため、GTK がメジャーリリースでエディターにとって有用な何か新しい機能を追加した場合、私たちはGTKの依存関係を更新し、Mousepad にこの新機能を組み込む可能性があります。</p>
sq: >-
<p>Mousepad-i synon të jetë një përpunuesi i lehtë për t’u përdorur dhe i shpejtë. Objektivi ynë është një përpunues për
përpunim të shpejtë kartelash tekst, jo një mjedis zhvillimi apo një përpunues me një thes të stërmadh me shtojca.</p>
<p>Nga ana tjetër, përpiqemi të përdorim veçoritë më të reja GTK, që do të thotë se, kur GTK-ja shton diçka të re në një
hedhje të rëndësishme në qarkullim, e cila është e dobishme për përpunuesin, ka shumë gjasa të përditësojmë varësinë përkatëse
GTK dhe ta integrojmë këtë veçori të re në Mousepad.</p>
pt: >-
<p>O Mousepad pretende ser um editor rápido e fácil de usar. O nosso objetivo é um editor para editar rapidamente ficheiros
de texto, não um ambiente de desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins.</p>
<p>Por outro lado, tentamos utilizar as últimas funcionalidades GTK disponíveis, o que significa que se o GTK acrescentar
algo novo num grande lançamento que seja útil para o editor, é provável que saltemos a dependência GTK e integremos esta
nova funcionalidade no Mousepad.</p>
it: >-
<p>Mousepad mira ad essere un editor facile da usare e veloce. L'obiettivo è quello di permettere di modificare rapidamente
file di testo, non vuole essere un ambiente di sviluppo o un editor pieno di componenti aggiuntivi.</p>
<p>Dall'altra parte Mousepad cerca di utilizzare le ultime funzionalità disponibili di GTK, significa però che, quando
GTK aggiunge qualcosa di nuovo che può tornare utile per l'editor, Mousepad integra le nuove funzionalità utilizzando
la nuova versione di GTK.</p>
de: >-
<p>Mousepad soll ein einfach zu bedienender und schneller Editor sein. Unser Ziel ist ein Editor zur schnellen Bearbeitung
von Textdateien, keine Entwicklungsumgebung oder ein Editor mit einer Vielzahl von Plugins.</p>
<p>Andererseits versuchen wir, die neuesten verfügbaren GTK-Funktionen zu verwenden, was bedeutet, dass wir, wenn GTK
in einer größeren Version etwas Neues hinzufügt, das für den Editor nützlich ist, wahrscheinlich die GTK-Abhängigkeit
ausbauen und diese neue Funktion in Mousepad integrieren werden.</p>
nb: >-
<p>Mousepad har som mål å være et enkelt og raskt redigeringsprogram. Mousepad er ment å være et program for rask redigering
av tekstfiler, ikke et utviklingsmiljø eller et program med mange tillegg.</p>
<p>På den andre siden forsøker vi å bruke de nyeste GTK-funksjonalitetene. Hvis GTK legger til noe nytt i en hovedutgivelse
som er nyttig for Mousepad vil vi sannsynligvis integrere det og dermed gjøre programmet avhengig av denne GTK-versjonen.
</p>
fr: >-
<p>Mousepad se veut être un éditeur rapide et facile à utiliser. Notre objectif est d’en faire un éditeur pour éditer
rapidement des fichiers texte, et non pas un environnement de développement ou un éditeur avec un tas de greffons.</p>
<p>D’un autre côté nous essayons d’utiliser les dernières fonctionnalités Gtk disponibles, ce qui signifie que si Gtk
ajoute quelque chose de nouveau dans une version majeure qui est utile pour l’éditeur, nous mettrons probablement à jour
la dépendance Gtk et intégrerons cette nouvelle fonctionnalité dans Mousepad.</p>
lt: >-
<p>Mousepad siekia būti lengvu naudoti bei greitu redaktoriumi. Mūsų tikslas - greitam tekstinių failų redagavimui skirtas
redaktorius, o ne kūrimo aplinka ar redaktorius su begale įskiepių.</p>
<p>Kita vertus, bandome naudoti naujausias prieinamas GTK ypatybes, o tai reiškia, kad jeigu GTK savo svarbioje laidoje
pridės kažką naujo, kas bus naudinga redaktoriui, mes, greičiausiai, padidinsime GTK priklausomybę ir integruosime šią
naują ypatybę į Mousepad.</p>
sl: >-
<p>Mousepad je enostaven in hiter urejevalnik. Namenjen je hitremu urejanju tekstov, ne pa tudi kot razvojno okolje ali
nadomestek za z dodatki bogat urejevalnik.</p>
<p>Po drugi strani skušamo uporabljati zadnje funkcionalnosti, ki jih prinaša Gtk, kar pomeni, da kadar Gtk nekaj doda
v glavni izdaji in je to uporabno za naš urejevalnik, bomo verjetno zavrgli odvisnost od GTK in to integrirali neposredno
v Mousepad.</p>
tr: >-
<p>Mousepad, kullanımı kolay ve hızlı düzenleyici olmayı amaçlar. Hedefimiz geliştirme ortamı sunmak veya epey büyük ve
sayıca çok eklentili düzenleyici olmaktansa metin dosyalarını hızlıca düzenlemektir.</p>
<p>Bunun yanında son GTK yeniliklerini kullanmaya çalışıyoruz; yani, GTK büyük güncellemelerle bizim için de yararlı yenilik
eklerse, bu yeni özellikleri Mousepad'e eklemek için GTK gereksinim sürümünü artırabiliriz.</p>
C: >-
<p>Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor for quickly editing text files, not a development
environment or an editor with a huge bunch of plugins.</p>
<p>On the other hand we try to use the latest GTK features available, which means that if GTK adds something new in a
major release that is useful for the editor, we will likely bump the GTK dependency and integrate this new feature in
Mousepad.</p>
el: >-
<p>Το Mousepad αποσκοπεί στο να είναι ένας εύκολος στη χρήση και γρήγορος επεξεργαστής κειμένου. Στόχος μας είναι, ένας
επεξεργαστής για την γρήγορη επεξεργασία αρχείων κειμένου και όχι ένα περιβάλλον ανάπτυξης ή ένας επεξεργαστής με τεράστιο
αριθμό πρόσθετων.</p>
<p>Από την άλλη προσπαθούμε να χρησιμοποιήσουμε τα τελευταία διαθέσιμα χαρακτηριστικά του GTK που σημαίνει ότι, όταν το
GTK προσθέτει κάτι νέο στη κύρια έκδοση του που είναι χρήσιμο για τον επεξεργαστή, πιθανά θα πάρουμε την εξάρτηση και
θα την ενσωματώσουμε στο Mousepad.</p>
sr: >-
<p>Мишоловка стреми да буде уређивач писања лак за употребу. Наш циљ је уредник за брзо уређивање писаних докумената,
а не развојно окружење или уређивач са мноштвом прикључака.</p>
<p>Ипак, покушавамо да користимо најновије доступне могућности ГТК+-а, што значи ако ГТК дода нешто ново у главном издању
што је корисно за уредника писања, ми ћемо то вероватно банути у ГТК-ову зависност и укључити ту нову могућност у Мишоловку.</p>
bg: >-
<p>Mousepad има за цел да бъде лесен за използване и бърз редактор. Нашата цел е редактор за бързо редактиране на текстови
файлове, а не среда за разработка или редактор с огромен куп приставки.</p>
<p>От друга страна, ние се опитваме да използваме най -новите налични функции на GTK, което означава, че ако GTK добави
нещо ново в голямо издание, което е полезно за редактора, вероятно ще преодолеем GTK зависимостта и ще интегрираме тази
нова функция в Mousepad.</p>
pl: >-
<p>Mousepad ma być łatwym w użyciu i szybkim edytorem. Naszym celem jest edytor do szybkiej edycji plików tekstowych,
a nie środowisko programistyczne lub edytor z dużą liczbą wtyczek.</p>
<p>Z drugiej strony staramy się korzystać z najnowszych dostępnych funkcji GTK, co oznacza, że jeśli GTK doda coś nowego
w głównym wydaniu, co będzie użyteczne dla edytora, prawdopodobnie podniesiemy zależność GTK i zintegrujemy tę nową funkcję
z Mousepad.</p>
et: >-
<p>Mousepad soovib olla lihtsalt kasutatav ja kiire tekstiredaktor. Meie eesmärgiks on luua rakendus, millega saaks kiiresti
tekstifaile luua ja muuta, kuid mis poleks integreeritud arenduskeskkond või tekstiredaktor tohutu hulga pistikprogrammidega.</p>
<p>Teisalt me proovime kasutada GTK teekide uusimad võimalusi. See tähendab, et kui järgmises GTK põhiversioonis on midagi
asjalikku meie rakenduses kasutamiseks, siis me määrame kompileerimissõltuvuse uuele versioonile ja proovime lisandunud
võimalust Mousepad'is kasutada.</p>
eu: >-
<p>Mousepad editore erabilerraz eta azkar bat izan nahi du. Gure helburua testu fitxategiak azkar editatzeko editore bat
da, ez garapen ingurumen bat edo plugin gehiegi dituen editore bat.</p>
<p>Bestalde GTK-ren ezaugarri berrienak erabiltzen saiatzen gara, modu horretan GTK-k argitaratze nagusi batean editorearentzako
erabilgarria den zerbait berria argitaratzen badu, ziurrenik GTK menpekotasuna igoko dugu eta ezaugarri berri hori Mousepad-en
txertatu.</p>
zh_CN: >-
<p>Mousepad 旨在成为易用和快速的编辑器。 我们的目标是用于快捷编辑文本文件的编辑器,而不是用于开发环境或具有大量插件的编辑器。</p>
<p>另一方面,我们尝试使用可用的最新 GTK 功能,这意味着,如果 GTK 在主要版本中添加了对编辑器有用的新功能,我们可能会突破 GTK 依赖性并将此新功能集成到 Mousepad 中。</p>
pt_BR: >-
<p>O Mousepad pretende ser um editor fácil de usar e rápido. Nosso alvo é um editor para editar rapidamente arquivos de
texto, não um ambiente de desenvolvimento ou um editor com um monte de plugins.</p>
<p>Por outro lado, tentamos usar os recursos GTK mais recentes disponíveis, o que significa que se o GTK adicionar algo
novo em uma versão principal que seja útil para o editor, provavelmente iremos superar a dependência do GTK e integrar
esse novo recurso no Mousepad.</p>
id: >-
<p>Mousepad adalah penyunting yang cepat dan mudah digunakan. Target kami adalah sebuah penyunting untuk menyunting berkas
teks secara cepat, bukan sebuah lingkungan pengembangan atau sebuah penyunting dengan berbagai macam plugin.</p>
<p>Di sisi lain kami mencoba untuk menggunakan fitur-fitur terbaru GTK, yang berarti jika GTK menambahkan sesuatu yang
baru pada sebuah rilis mayor yang berguna untuk penyunting teks, kami mungkin akan menaikkan dependensi GTK dan mengintegrasikan
fitur baru ini pada Mousepad.</p>
da: >-
<p>Mousepad går efter at være et letanvendelig og hurtigt tekstredigeringsprogram. Vores mål er et tekstredigeringsprogram
til hurtig redigering af tekstfiler, ikke et udviklingsmiljø eller et tekstredigeringsprogram med en stor bunke plugins.</p>
<p>På den anden side prøver vi at bruge de seneste GTK-funktionaliteter, hvilket betyder at hvis GTK tilføjer noget nyt
i en større udgivelse som er nyttigt i tekstredigeringsprogrammet, så hæver vi sandsynligvis GTK-afhængigheden og integrerer
den nye funktionalitet i Mousepad.</p>
ru: >-
<p>Mousepad старается быть простым в использовании и быстрым редактором. Наша цель — это редактор для быстрой правки текстовых
файлов, а не среда разработки или редактор с целой кучей плагинов.</p>
<p>С другой стороны, мы стараемся использовать последние доступные возможности GTK. Это значит, что если GTK добавляет
в основной выпуск какую-либо новую функцию, которая полезна для редактора, мы, скорее всего, обновим зависимость GTK и
интегрируем эту новую функцию в Mousepad.</p>
DeveloperName:
C: The Mousepad developers
ProjectGroup: Xfce
ProjectLicense: GPL-2.0+
Categories:
- Utility
- TextEditor
Url:
homepage: https://xfce.org
bugtracker: https://gitlab.xfce.org/apps/mousepad/
help: https://docs.xfce.org/apps/mousepad/start
translate: https://docs.xfce.org/contribute/translate/start
donation: https://opencollective.com/xfce/donate
Icon:
cached:
- name: mousepad_org.xfce.mousepad.png
width: 48
height: 48
- name: mousepad_org.xfce.mousepad.png
width: 64
height: 64
- name: mousepad_org.xfce.mousepad.png
width: 128
height: 128
remote:
- url: org/xfce/mousepad/b7c1ef9befac561623cccf211ff4c29b/icons/128x128/mousepad_org.xfce.mousepad.png
width: 128
height: 128
stock: org.xfce.mousepad
Launchable:
desktop-id:
- org.xfce.mousepad.desktop
Provides:
binaries:
- mousepad
mediatypes:
- text/plain
Screenshots:
- default: true
thumbnails:
- url: org/xfce/mousepad/b7c1ef9befac561623cccf211ff4c29b/screenshots/image-1_624x696.png
width: 624
height: 696
- url: org/xfce/mousepad/b7c1ef9befac561623cccf211ff4c29b/screenshots/image-1_224x250.png
width: 224
height: 250
source-image:
url: org/xfce/mousepad/b7c1ef9befac561623cccf211ff4c29b/screenshots/image-1_orig.png
width: 695
height: 776
Languages:
- locale: ar
percentage: 66
- locale: ast
percentage: 58
- locale: be
percentage: 91
- locale: bg
percentage: 100
- locale: ca
percentage: 86
- locale: cs
percentage: 91
- locale: da
percentage: 100
- locale: de
percentage: 100
- locale: el
percentage: 100
- locale: en_AU
percentage: 66
- locale: en_GB
percentage: 65
- locale: en_US
percentage: 100
- locale: es
percentage: 100
- locale: et
percentage: 100
- locale: eu
percentage: 96
- locale: fa_IR
percentage: 55
- locale: fi
percentage: 95
- locale: fr
percentage: 100
- locale: gl
percentage: 95
- locale: he
percentage: 100
- locale: hr
percentage: 76
- locale: hu
percentage: 68
- locale: hy_AM
percentage: 66
- locale: hye
percentage: 67
- locale: id
percentage: 96
- locale: ie
percentage: 67
- locale: is
percentage: 65
- locale: it
percentage: 100
- locale: ja
percentage: 100
- locale: kk
percentage: 70
- locale: ko
percentage: 83
- locale: lt
percentage: 97
- locale: ms
percentage: 67
- locale: nb
percentage: 100
- locale: nl
percentage: 100
- locale: nn
percentage: 43
- locale: oc
percentage: 56
- locale: pl
percentage: 100
- locale: pt
percentage: 100
- locale: pt_BR
percentage: 97
- locale: ro
percentage: 54
- locale: ru
percentage: 100
- locale: sk
percentage: 94
- locale: sl
percentage: 100
- locale: sq
percentage: 99
- locale: sr
percentage: 100
- locale: sv
percentage: 99
- locale: te
percentage: 42
- locale: th
percentage: 94
- locale: tr
percentage: 100
- locale: ug
percentage: 50
- locale: uk
percentage: 90
- locale: zh_CN
percentage: 100
- locale: zh_TW
percentage: 100
Releases:
- version: 0.5.10
type: stable
unix-timestamp: 1657324800
- version: 0.5.9
type: stable
unix-timestamp: 1648771200
- version: 0.5.8
type: stable
unix-timestamp: 1637884800
- version: 0.5.7
type: stable
unix-timestamp: 1632355200
ContentRating:
oars-1.1: {}